Oorspronkelijke titel:
His eye is on the sparrow
Woorden:
Civilla D.Martin, 1905
"In het vroege voorjaar van 1905, waren mijn man en ik op reis in Elmira, New York. Daar kregen we een hechte vriendschap met een echtpaar, genaamd Mr. En Mevr. Doolittle - ware mensen van God. Mevrouw Doolittle was al twintig jaar bedlegerig en haar man was een kreupele die zichzelf van en naar zijn bedrijf moest voortbewegen in een rolstoel. Toch leefden ze, ondanks hun kwellingen, vrolijke en gelovige levens en waren een troost en steun voor een ieder rondom hen. Toen we op een dag bij hen op bezoek waren, vroeg mijn man hun naar het geheim van hun blijdschap en hoop. Het antwoord van mevrouw Doolittle was simpel: 'His eye is on the sparrow, and I know He watches me.' (Zijn oog is op de musjes, en ik weet dat Hij ook over mij waakt). De schoonheid van deze simpele expressie van grenzeloos vertrouwen troffen ons diep en het lied 'His eye is on the sparrow' is voortgekomen uit die bijzondere ervaring."
Toen het gedicht af was, stuurde Civilla het naar Charles Gabriel, die het van muziek voorzag.
Muziek:
Charles H. Gabriel, 1905